Translation service


  •     - Translation Cost Calculation Method


       - Translation cost=basic unit price x rates by sector x delivery rate x number of pages

       - By page, based on the original resources, letter size, 12 font, 12 line, 3 cm margins
    up, down, left, and right.
          (Korean Hangeul about 220 words, English Alphabet about 250 words)

       - If the translation volume is large, the cost will be discounted upon agreement.

       - If you include proofreading by a native speaker, 130% is applied, and if you want
    proofreading by only a native speaker, 40% is applied.

    -Basic Unit Price

    division

    in Korean

    in a foreign language

    English

    $15.00 (15,000won)

    $23.00 (23,000won)

    Japanese

    $16.00 (16,000won)

    $23.00 (23,000won)

    Chinese

    $14.00 (14,000won)

    $20.00 (20,000won)

    Arabic

    $55.00 (55,000won)

    $75.00 (75,000won)

    French, German, Spanish, Portuguese

    $30.00 (30,000won)

    $40.00 (40,000won)

    Russian, Italian

    $40.00 (40,000won)

    $50.00 (50,000won)

    Cambodian, Laotian

    $40.00 (40,000won)

    $50.00 (50,000won)

    Other special languages

    Necessary consultation

    Necessary consultation

    - Rates by Sectors


    Main fields

    Detailed field

    rate

    general field

    Business letters, business plans and proposal documents,

    100%

    IT/Information and
    communication

    Wired and wireless communications, multimedia systems, Internet, intranet, equipment and services, data communications   hardware and software

    120%

    general skills

    Electrical, mechanical (automobile, plant), chemical, construction, architecture,
    civil engineering, environment, aviation, defense industry, metal, biology

    120%

    special technology

    Medicine, Oriental medicine, biotechnology, genetic engineering,

    150%

    patent science and
    technology papers

    IT/information and communication, electricity, machinery, chemistry, architecture, civil engineering, metal

    150%

    social science papers

    Social science field

    130%

    business

    Management analysis and reporting materials, IR-related materials, brochures,
    catalogs, promotional and educational materials, etc.

    120%

    Employment field translation

    English resume. Self-introduction. cover letter 120%

    Finance/Finance

    Corporate accounting data, M&A-related data, financial information, etc.

    130%

    video translation

    Broadcasting, movies, corporate promotional materials, educational materials
    120%

    Publishing Book Translation

    Publishing Book Translation
    150%

    - Delivery Rate

    Specification

    Specification

    Rate surcharge

    In normal case

    According to the Translationsimple¡¯s quote

    100%

    In case of emergency

    If night work is required to meet customer demand for delivery

    120%-150%



  •   Translation Time

     
    Time required for translation (based on original text)
    1 to 3 pages: Same day to next day
    4 to 10 pages: Until 3 days from the request date
    11 to 20 pages: Until 5 days from the request date
    20 pages or more: Depending on the quantity and content, we will inform the client and discuss with the client. You can decide.


  •   Translation Process



  •   Quotation Request

    Please contact us by telephone with details below and we will provide you with a quick quote
     
    Company Name

    Name and position of person in charge

    telephone (mobile, fax, e-mail etc.)

    Brief facts about ¡®for example¡¯
      - contents of ¡®for example¡¯ (IT, electronics, mechanics, chemical etc.)
      - objectives of for example contents(manual, research report, articles, etc.)
      - Korean to English, English to Korean etc.
      - ³ëºê±â

    Contents of character
      - electronic file(words, Áö¹® etc.)
      - hard copy(copy, fax etc.)

      Please apply by email:   info@TranslationSimple.com



  •   Translation Request

     
    Online Application
      You can apply by email.
      info@TranslationSimple.com


  •   Translation Notarization

    Providing Information about Notarization
      Notary fee: $40.00 (KRW 40,000) per transaction
      Notary lawyer office: Simple Law Office (affiliated with all embassies in Seoul)
      Preparation: When notarizing a translation, the original or a
    stamped copy of the document to be notarized is required.
    You must send the same number of copies. (No stamping required).
         
      Notarization Procedure




    01 the Meaning of Notarization
      Notarization is a system that certifies facts in order to preserve evidence of important
    transactions and facilitate the exercise of the rights of the right holder. By using this, it
    can be used to prevent various transactions or disputes that occur in everyday life or
    to be used as strong evidence in the event of a dispute. You can also easily exercise
    your rights without going through a trial process.
    02 Notary Public
      Notarization can be done at a joint law office or law firm that has received notarization
    approval, or at the office of an appointed notary public, and in areas where there are
    no places like the above, it can be notarized at a branch office of the District
    Prosecutors' Office.
    03 the Need for Notarization
      Securing strong evidence and preventing disputes in advance Notarized
    documents have strong evidentiary power in civil or criminal trials, so they are
    not only advantageous in resolving disputes when they occur, but also have the
    effect of preventing disputes from occurring when notarized. Certain money,
    substitutes, If you prepare a notarized deed for a legal act for the purpose of
    paying securities, if payment is not made, it is convenient because you can
    obtain an execution letter from the notary office that created the notarized deed
    and carry out immediate compulsory execution without going through
    complicated and cumbersome court procedures.
    04 Types of Notarization
      Preparation of a notarial deed refers to a notary public confirming the intention of the
    parties and directly preparing documents related thereto. As described above, when a
    notarized deed is prepared in relation to a legal act for the purpose of payment of a
    certain amount of money, etc., compulsory execution is accepted. If you write down
    the text, you can enforce it right away if payment is not made as agreed.
    05 Authentication of a Private Document
      This means that a notary public confirms that the signature and seal on a document
    prepared by a party was of the person's will and records that fact. In the case of
    certification, it only has the effect of having strong evidentiary power and does not
    have the effect of enabling easy compulsory execution as in the case of preparing a
    public deed.
    06 Certification of Articles of Incorporation and Minutes
      According to the provisions of the Commercial Act, certain corporations, such as stock
    companies, must have their articles of incorporation certified and the minutes required for the
    corporate registration process also certified. This is a special form of certificate
    authentication where a notary public confirms that the articles of incorporation or minutes
    were prepared through legal procedures and that their contents are true.
    07 The Date of Confirmation
      A notary stamps a date on a document prepared by a party to prove that the document
    existed on that day. In the case of a housing lease, when the tenant who moves in completes
    resident registration and receives a confirmed date in the rental contract, from then on, he or
    she will have the same opposing power as if he or she was registered, and will be able to
    receive preferential repayment of the rental deposit after the fact. This confirmed date can be
    obtained not only from a general notary office, but also from a court.
    08 Things to prepare for Notarization
      The person going to request notarization must bring an identification card or seal
    issued by a government office with a photo attached to it, such as a resident
    registration card or driver's license, and a seal issued by a government office to verify
    identity. (If a corporation is the client, the representative's corporate seal certificate
    and a certified copy of the corporate register are required. If notarization is done by an
    agent, in addition to the agent's identification card and seal, the principal's seal
    certificate (within 6 months from the date of issuance) and a power of attorney must
    be brought. In the case of will notarization, two witnesses are required, so the person
    who will make the will and the witness must go to the notary office together. In this
    case, certain people cannot be witnesses, so it is best to inquire at the notary office in
    advance and find out before going to the notary office.




  •   Service Contents
     
      "Video translation" is a service that requires four abilities: [listening], [language skills], [expression skills], and [expert knowledge]. In other words, it can be said that it is a comprehensive element of language such as listening, dictation, understanding, and expression, and media technology to translate and convert a specific subject into another language.

    While conventional document translation can be [performed alone], modern translation requires not only simple translation technology, but also various software technologies due to the diversity of technologies used in the transmission medium. Among these, video translation in particular is a field that cannot be performed independently by a translator alone or a freelancer because it includes all three elements of language + human + media.


    If you need to convert and translate materials stored on existing media such as VHS, VCR, etc. into WAV, media for various media players, or Internet streaming videos, we provide comprehensive services such as editing, encoding, MA, etc., including narration (voice dubbing) or subtitles in foreign languages. The globalization of existing broadcast media such as dramas, games, and documentaries transmitted through broadcast media.

    Recently, in accordance with the localization strategies of domestic and foreign multinational companies, the use of video materials in various fields, from manuals and presentation materials in the fields of information and communication, software, electronics, automobiles, machinery, and bio, to corporate promotional materials, business reports, annual reports, pamphlets, exhibition materials, and operation manuals for advanced devices, maintenance manuals containing field footage, production processes, and various field reports, has brought about a more impressive effect in delivering messages.

    As video media production becomes more diverse and specialized due to technological advancements, the role of humans has become more important than the existing machine and technology-centered one. Accordingly, video translation services have also become more affordable and high-quality services for clients through translation companies with diverse human resources, companies with language technology, or a combination of both, rather than existing editing-centered production companies.

      Dictation
     

     

     
    If you obtain overseas materials on tape but do not have scripts or subtitles, there are bound to be limitations to their utility. In this case, if you use our subtitle transcription service, we will perform dictation by a native speaker on your behalf, and if the transcribed material requires translation, we will provide a very high-quality service from dictation to translation.

     
     
     

    * Dictation

    * Translation

     
     

    The cost is $150/10 minutes for English, $150/10 minutes for Japanese, and $100/10 minutes for Chinese.(Special/high difficulty/field prices may vary.) In addition to dictation, if you request translation work and the amount of work (minutes) is large, DC is also possible.

     
    Sample Viewing  
     
    Click on the image to see video and document samples
      Production Process and Rates
     

    Work Procedure

     
     

    ¡ØÀǷڽà °í·Á»çÇ×
      When requesting, please attach any special vocabulary (academic terms, proper names or proper notation), related diagrams, and other reference and cautionary information to obtain higher quality results. Also, since translation work is done entirely by hand, an excessively long deadline may result in a decline in quality as it may not be possible to allocate review time
     
      »ç¿ëÀåºñ
     
    SONY DFS-300
    SONY PVW-2800
    SONY PVW-2650
    SONY PVW-2600
    SONY BVE-2000
    SONY MXP-290
     
    Rates
    Production costs vary depending on the type of media and scope of work. Depending on the media, the amount of scripts varies, and the number of personnel, editors, translators, voice actors, planners, etc. vary, so production costs can be calculated by estimate after inquiry. Our company can handle the entire production process from Betacam work to DVD production.
    ¡ØThis unit price is based on 10-minute units, and if narration work is included, additional costs such as voice actor fees, studio usage fees, engineering fees, and voice editing fees will be incurred.
    (In case of subtitle production, translation and editing are included)
    English
    Korean version ¢¡¡¡English version
    $300 ~ (KRW300,000-)
    English version ¢¡¡¡Korean version
    $300 ~ (KRW300,000-)
     
    Chinese
    Korean version ¢¡¡¡Chinese version
    $200 ~ (KRW200,000- )
    Chinese version ¢¡¡¡Korean version
    $300 ~ (KRW300,000-)
     
    Japanese
    Korean version ¢¡¡¡Japanese version
    $300 ~ (KRW300,000-)
    Japanese version ¢¡¡¡Korean version
    $300 ~ (KRW300,000-)
    * Special language consultation required
     
     
    ¡Ø Prices are determined by 10-minute units and service scope. Since the service scope has many variables that affect the price, such as the type of media, subtitle translation, encoding, editing, dictation, narration (dubbing), and engineering costs, if you tell us in advance what service you need, we will set the service scope accordingly and provide a reasonable cost.
     
         
      ¡Ø Depending on the type of media you have and the scope of work, we can provide the service at a much lower cost than the above, so please contact us for consultation.  
         
     
      Unit Price List

    Notes on video translation

    - The table below is for translations from foreign languages ??to Korean.

    - Translations from Korean to a foreign language are twice the rates below.
    - Other specialized translations require separate consultation, so please fill out the online quotation form and we will contact you.
    - The costs below may vary slightly depending on the condition of the original (image quality, sound quality, etc.), difficulty, volume, deadline, and other circumstances .

    Unit price of video translation

    division

    language

    script

    title

    dubbing

    If there is

    If not available

    movie

    English, Japanese

    $30.00
    (30,000won)

    $60.00
    (60,000won)

     

     

    French, German, Chinese

    $40.00
    (40,000won)

    $80.00
    (80,000won)

    (discussion)

    (discussion)

    Other foreign languages

    $55.00
    (55,000won)

    $150.00
    (150,000won)

     

     

    Documentary

    English, Japanese

    $60.00
    (60,000won)

    $120.00
    (120,000won)

     

     

    French, German, Chinese

    $80.00
    (80,000won)

    $160.00
    (160,000won)

    (discussion)

    (discussion)

    Other foreign languages

    $120.00
    (120,000won)

    $300.00
    (300,000won)

     

     

    Corporate
    promotional
    materials

    English, Japanese

    $100.00
    (100,000won)

    $200.00
    (200,000won)

     

     

    French, German, Chinese

    $130.00
    (130,000 won)

    $260.00
    (260,000 won)

    (discussion)

    (discussion)

    Other foreign languages

    $160.00
    (160,000 won)

    $400.00
    (400,000 won)

     

     

    Academic

    English, Japanese

    $120.00
    (120,000 won)

    $240.00
    (240,000 won)

     

     

    French, German, Chinese

    $160.00
    (160,000 won)

    $320.00
    (320,000 won)

    (discussion)

    (discussion)

    Other foreign languages

    $200.00
    (200,000 won)

    $500.00
    (500,000 won)

     

     

    ¡Ø ±âÁؽð£Àº 10ºÐÀÔ´Ï´Ù. ¡Ø

      ¿µ»ó¹ø¿ª »ùÇÃ

    2021±³Á¤Àdz¯ È«º¸¿µ»ó ¹ø¿ª »ùÇÃ

Copyright © 2002-2024  www.translationsimple.com                                                                  info@translationsimple.com                                                              Web design by SimpleTouch Design