|
|
|
|
|
¿µ¾î»ó½Ä-16 |
Date£º[
1/8/2009 ] |
|
|
|
|
Broken English
¹é¹Ì·¯(back mirror) ¹é¹Ì·¯(back mirror)¶ó´Â ¸» ¶ÇÇÑ ¿ÏÀüÈ÷ ŸÀÇ¿¡ ÀÇÇØ Çѱ¹¿¡ ±ÍÈÇÑ ¿µ¾î. ¿ø·¡ ¿µ¾î º»¸íÀº rear-view mirrorÀÌ´Ù. ±ÛÀÚ ±×´ë·Î µÚ(rear)¸¦ º¸±â À§ÇÑ °Å¿ï(mirror)À̶õ ¶æ
º»³×Æ® ÀÌ´Â ¿µ±¹¿¡¼´Â bonnet¶ó°í ±×´ë·Î ¾²°í ÀÖÀ¸³ª, ¹Ì±¹ÀεéÀº Àß ¾Ë¾ÆµèÁö ¸øÇÑ´Ù. »ó´ë¹æÀÌ ¹Ì±¹ÀÎÀÏ °æ¿ì¿¡´Â hood¶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ½á¾ß ÀÌÇØÇÑ´Ù.
»çÀÌµå ºê·¹ÀÌÅ© »çÀÌµå ºê·¹ÀÌÅ©(side brake)´Â ÈçÈ÷ ¿îÀüÀÚ ¿·¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ¾î¼ÀÎÁö ¿ì¸®´Â ±×·¸°Ô ºÎ¸¥´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ ºê·¹ÀÌÅ©´Â ÁÖÂ÷ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÑ´Ù°í Çؼ ¿µ¹ÌÀεéÀº 'parking brake'¶ó°í ÇÑ´Ù.
Å©¶ô¼Ç ¿ì¸®°¡ ¾Ë°í ÀÖ´Â °æÀ½±â¶ó´Â ÀǹÌÀÇ 'Å©¶ô¼ÇÀº ¿ø·¡ 'Klaxon'À̶ó´Â °æÀ½±â »óÇ¥ À̸§ÀÌ´Ù. µû¶ó¼ '°æÀ½±â¸¦ ¿ï¸°´Ù'¶ó´Â Àǹ̸¦ Á¦´ë·Î Àü´ÞÇÏ·Á¸é 'horn'À̶ó´Â ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ¿©, 'sound the car horn'À̶ó°í ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
ÆãÅ© ÆãÅ©(punk), »§²Ù¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â ¿µ¾î ´Ü¾î´Â 'puncture'Àε¥, Â÷°¡ »§²Ù³µ´Ù´Â Ç¥ÇöÀ» ÇÏ°í ½ÍÀ» ¶§´Â °ÅÀÇ Ç×»ó ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¼Õ½±°Ô Ç¥ÇöÇÑ´Ù. "I had a flat tire." ±×µµ ±×·² °ÍÀÌ, ŸÀ̾ »§²Ù³ª¸é ¹Ù¶÷ÀÌ ºüÁ® ŸÀ̾ ³³ÀÛÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù´Â Ç¥ÇöÀÌ´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î '±è ºüÁø ¸ÆÁÖ'µµ 'flat'À̶ó´Â ´Ü¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ¿©, 'flat beer' ȤÀº 'stale beer'¶ó°í Ç¥ÇöÇÑ´Ù
ÇÚµé ¿ì¸®°¡ 'ÇÚµé(handle)'À̶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ´Â °ÍÀ» ¿µ¾î·Î´Â 'steering wheel'À̶ó°í ÇÑ´Ù. '¿îÀüÁß ±Ý¿¬'À̶ó°í ¸»ÇÏ°í ½ÍÀ¸¸é, 'wheel'À̶ó´Â ´Ü¾î¸¦ ½á¼ 'No smoking at (behind) the wheel' ȤÀº 'No smoking while driving'À̶ó°í Ç¥ÇöÇÒ ¼ö ÀÖ°Ú´Ù. ÇÑÆí ÀÚÀü°ÅÀÇ ÇÚµéÀº ¿µ¾î·Î 'handle bars'ÀÌ´Ù.
±âŸ
°¡Á·ÀÇ ´Ü°ñÀÇ»ç(home doctor) ¡æ family doctor ² ¡æ chewing gum ´Ï½º ¡æ varnish µ¥ÄÚ·¹ÀÌ¼Ç ÄÉÀÌÅ©(decoration cake) ¡æ fancy cake µ·±î½º ¡æ fork-cutlet µðÇÇÀÌ (D.P.E.) ¡æ photo service ·¯´×¼Å¾² (running shirt) ¡æ T-shirt ¸Å³Ê ¡æ manners (¿¹Àý) ¸ÅÁ÷(Ææ) ¡æ magic marker ¸ð¸£¸ðÆ® ¡æ guinea pig(½ÇÇè¿ë µ¿¹°) ¹Ì½Ì ¡æ sewing machine ¹Ð¸® ¡æ millimeter ¹ÐÅ©Ä¿ÇÇ ¡æ coffee and milk ¹ÙÅæ ÅÍÄ¡ ¡æ baton pass ¹é³Ñ¹ö(back number) ¡æ uniform number º¼Ææ ¡æ ball point pen ºñµð¿À ¡æ video tape recorder »ß¶ó ¡æ bill »çÀÌ´Ù ¡æ soda pop ½ÎÀÎÆæ ¡æ marking pen ¼¦½´ ¡æ sash »ø·¯¸®¸Ç ¡æ salaried worker »þÇÁÆæ½½ ¡æ lead pencil, mechanical pencil ¼ÅÃ÷ ¡æ undershirt (³»ÀÇ) ½ºÅÄµå ¡æ desk lamp(Ź»ó·¥ÇÁ) ½ºÅ×Àη¹½º ¡æ stainless steel ¾Æ¸£¹ÙÀÌÆ® ¡æ part-time job ¾ÆÀÌ·Ð ¡æ flatiron(Àü±â´Ù¸®¹Ì) ¾ÆÆÄÆ® ¡æ apartment house (apartments) ¸¶Æ÷¾ÆÆÄÆ® - The Mapo Apartments ¾ÖÇÁÅͼºñ½º ¡æ after-sale service ¿À³Êµå¶óÀ̹ö ¡æ car owner ¿À·»Áö ÁÖ½º(õ¿¬ °úÁó) ¡æ orange soda (°¡°øÀ½·á) ¿À¹Ç¶óÀ̽º ¡æ omelet and rice ¿À¹Ù ¡æ overcoat ¿ÀÅä¹ÙÀÌ ¡æ motorcycle ¿Ãµå¹Ì½º ¡æ old maid ¿Ã¸²ÇÈ ¡æ the Olympics ¿Ã¹é(all back) ¡æ straight back ÀÚÅ© ¡æ zipper Ä«·¹¶óÀ̽º ¡æ curried rice ÄÁ´× ¡æ cheating Äܼ¾Æ® ¡æ plug receptacle Ŭ·¡½Ä ¡æ classical music ŸÀÓ¾÷ ¡æ The time is up. ÆÒƼ ¡æ panties ÆÒƼ½ºÅ¸Å· ¡æ panty hose ÇÁ¶óÀÌÆÒ ¡æ frying pan ÇÏÀÌÈú ¡æ high-heeled shoes ÇコŬ·´ ¡æ amusement center ȣġŰ½º(Hotchkiss,»óÇ¥¸í) ¡æ stapler W.C. ¡æ toilet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright © 2002-2024 www.translationsimple.com info@translationsimple.com Web design by SimpleTouch Design
|