¿ô´Â °Ô½ÃÆÇ

 
Àç¹ÌÀÖ´Â ¿µ¾î´Ü¾îÀÇ ¾î¿ø(etymology)
[simple]    3/14/2010
 
´Ù¸¥ °ú¸ñµé°ú´Â ´Þ¸® ¿µ¾î´Â ÇÑ °¡Áö ¹æÇâÀ¸·Î¸¸ °øºÎ¸¦ Çؼ­´Â Á»Ã³·³ ½Ç·ÂÀÇ Çâ»óÀ» ÀÌ·ç±â°¡ ½±Áö ¾ÊÀº °ú¸ñÀÌ´Ù. ƯÈ÷ ¾²´Â ¿µ¾î(written English)¿¡¼­´Â ±âº»ÀûÀ¸·Î ¿µ¾î ½Ç·ÂÀ» °¡´ÆÇØ ÁÖ´Â ¹®Àå ±¸¼º ´É·Â, dzºÎÇÑ ¾îÈÖ·Â, ³í¸® Àü°³¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â »ç°í·Â µîÀÌ °®ÃçÁ® ÀÖ¾î¾ß ÁÁÀº ±ÛÀ» ¾µ ¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ¹®Àå ±¸¼º ´É·ÂÀ» À§Çؼ­´Â ¹®¹ý °øºÎ¸¦ Çϸ鼭 ¹è¿î ¹®Àå ±¸Á¶¸¦ ´Ù¾çÇÑ »óȲ°ú ´Ù¸¥ ¾îÈÖµéÀ» »ç¿ëÇؼ­ ¸î ¹ø¾¿ °°Àº ±¸Á¶ÀÇ ¹®ÀåÀ» ¸¸µé°í ½á º¸´Â ¿¬½ÀÀÌ µµ¿òÀÌ µÈ´Ù. dzºÎÇÑ »ç°í·ÂÀ» À§Çؼ­´Â °¡´ÉÇÑ ÇÑ ¸¹Àº Ã¥°ú ±ÛµéÀ» Àо°í, ÀÐÀº ³»¿ë¿¡ ´ëÇÑ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇ°ßÀ» ¿©·¯¹ø ¿¡¼¼ÀÌ Çü½Ä¿¡ ¸ÂÃç ½áº¸´Â ¿¬½ÀÀÌ ÇÊ¿äÇÒ °ÍÀÌ´Ù.

±×·¯¸é ¾îÈÖ °øºÎ´Â ¾î¶»°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ Á¤µµÀϱî? ¿ì¼± ¸¹Àº ±ÛÀ» Àд °ÍÀÌ ¾îÈÖ °øºÎ¿¡ µµ¿òÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. Ã¥À» ¸¹ÀÌ ÀÐÀº ÇлýµéÀ» º¸¸é ´Ù¸¥ Çлýµéº¸´Ù dzºÎÇÑ ¾îÈÖ¸¦ ±¸»çÇÏ´Â °ÍÀ» Á¾Á¾ º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÇлýµéÀ» ÁöµµÇÏ´Ù º¸¸é Çй®À» Çϱ⿡ ÇÊ¿äÇÑ °í±Þ ¿µ¾î ´Ü¾îµéÀ» ÀÚÀ¯ÀÚÀç·Î ±¸»çÇϱâ À§Çؼ­´Â À̰͸¸À¸·Î´Â ºÎÁ·ÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ±Ý¹æ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.

¾î¶² ÇлýÀÇ ±ÛÀ» Àд٠º¸¸é ¹®Àå ±¸Á¶¿¡ ¹®Á¦µµ ¾ø°í ³ª¸§´ë·Î ³í¸®¿¡ ¸Â´Â ±ÛÀ» ½á³õ¾Ò´Âµ¥ ¹º°¡ ºÎÁ·ÇÑ ´À³¦ÀÌ µé ¶§°¡ ÀÖ´Ù. ÀÌ·± ÇлýµéÀÌ ¾´ ±ÛÀÇ ¹®Á¦Á¡À» ã¾Æ º¸ÀÚ¸é ù ¹ø°´Â, ¹®Àå ±¸Á¶°¡ ³Ê¹« ÆòÀÌÇÏ°í ¸»ÇÒ ¶§ ¾²´Â ½ÄÀ¸·Î ½á ³õ¾Æ¼­, ¹®¹ý Áö½Ä¿¡ ±âÃÊÇÑ °í±Þ ¹®ÀåÀ¸·Î´Â ÇÑ ¹®ÀåÀ¸·Î °£´ÜÇÏ°í ºÐ¸íÇÏ°Ô ÀÇ¹Ì Àü´ÞÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â ³»¿ëÀ» µÎ ¼¼ °³ÀÇ ±ä ±Û·Î Ç®¾î ½á ³õ¾Ò´Ù´Â °ÍÀÌ°í, µÎ ¹ø°·Î´Â »ç¿ëÇÑ ¾îÈÖ ¿ª½Ã ´ëÈ­ ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â ½±°í ÆòÀÌÇÑ °Íµé À̾ ¸¶Ä¡ ÃʵîÇлýµéÀÌ ½á³õÀº Àϱ⸦ Àд °Í°ú °°Àº ´À³¦À» ¹Þ°Ô µÈ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.

À§¿¡ ¾ð±ÞÇßµíÀÌ °í±Þ ¹®Àå ±¸¼º ´É·ÂÀ» À§Çؼ­´Â ¹è¿î °ÍÀ» ÀÚ²Ù ½á º¸´Â ¿¬½ÀÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ±×·¯¸é ¾îÈÖ ½Ç·ÂÀº ¾î¶»°Ô ÇÏ¸é ºü¸¥ ½Ã°£ ¾È¿¡ Çâ»ó ½Ãų ¼ö ÀÖÀ»±î? ¸¹ÀÌ Àаí, ¸¹ÀÌ ¾Ï±âÇÏ°í ¶Ç ±× ¾Ï±âÇÑ °ÍÀ» ³» ±Û ¼Ó¿¡ ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇØ º¸´Â °Í ¹Û¿¡´Â ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀÌ ¾ø´Ù. ÀÌ·± Áö·çÇÒ ¼öµµ ÀÖ´Â ¿µ¾î °øºÎÀÇ Æ¯Â¡µé ¶§¹®¿¡ ¿µ¾î°øºÎ¿¡¼­´Â ¾î´À ³¯ °©Àڱ⠾ ¹ýÄ¢À̳ª Áø¸®°¡ ¸Ó¸® ¼ÓÀ» 'ÆÃ' ÇÏ°í ¿ï¸®¸ç ȯÇÏ°Ô ¹àÇô ÁÖ´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ ¼ö °¡ ¾ø´Ù.

±×·¯³ª ÇлýµéÀÌ ÀÌ Áö·çÇÑ ¿µ¾î °øºÎ¸¦ Á» ´õ Èï¹Ì¸¦ °®°í ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï µµ¿ÍÁÖ´Â ¹æ¹ýÀº ¿©·¯ °¡Áö°¡ ÀÖ´Ù. ƯÈ÷ ¿µ¾î ¾îÈÖ °øºÎ¸¦ À§Çؼ­´Â ÀÌ ´Ü¾îµéÀÌ ¾î¶² ½Ã´ë¿¡ ¾î¶² ¿ª»çÀû ¹è°æÀ» °®°í ¿µ¾î ´Ü¾î·Î »ç¿ëµÇ±â ½ÃÀÛÇß´ÂÁö¸¦ ¾Ë¾Æº¸¸é¼­ °øºÎ ÇÑ´Ù¸é ±× ´Ü¾î¸¦ Àؾî¹ö¸± Àϵµ ¾øÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó Áö·çÇÑ ¿µ¾î °øºÎ¿¡ °ü½ÉÀ» °®°Ô µÉ ¼öµµ ÀÖ´Ù.

¿¹¸¦ µé¸é ±×¸®½º¾î(Greek)¿¡¼­ ¿Â ´Ü¾îÀÎ a sycophant´Â ¿µ¾îÀÇ an apple-shiner(bootlicker: ¾Æ÷²Û)¿Í °°Àº Àǹ̸¦ °®°í ÀÖ´Ù. ¿µ±¹¿¡¼­´Â ¼±»ý´Ô¿¡°Ô Àß º¸ÀÌ°í ½ÍÀº ÇлýÀÌ »ç°ú¸¦ ¹Ý¦°Å¸®°Ô ´Û¾Æ¼­ ¼±»ý´Ô Ã¥»ó¿¡ °®´Ù ³õ°í ÁÁÀº Á¡¼ö¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â À̾߱⿡¼­ an apple-shiner¶õ ´Ü¾î°¡ À¯·¡µÇ¾ú´Ù. ±×¸®½º¿¡µµ ÀÌ¿Í °°Àº »ç¶÷À» ÁöĪÇÏ´Â ´Ü¾î°¡ ÀÖ´Ù. ¿µ±¹¿¡¼­´Â »ç°ú¸¦ ´Û´Â »ç¶÷ÀÌÁö¸¸ ±×¸®½º¿¡¼­´Â ÀÌ·± »ç¶÷À» '¹«È­°ú¸¦ º¸¿© ÁÖ´Â »ç¶÷(a fig-shower)'À̶ó°í ºÎ¸¥´Ù. ±×¸®½º ¸»·Î ¹«È­°ú(fig)°¡ 'sykon'ÀÌ°í º¸¿© ÁÖ´Ù(to show)¶ó´Â ¸»Àº phaneinÀÌ´Ù. ÀÌ µÎ ´Ü¾î°¡ °áÇյǾî ź»ýµÈ ´Ü¾î°¡ a sycophant(¾Æ÷²Û)ÀÌ´Ù.

¶Ç ¿µ¾î Ç¥Çö Áß 'once in a blue moon'À̶õ ¸»ÀÌ ÀÖ´Ù. Blue moonÀº ´Þ·Â¿¡¼­ µÎ ¹ø° º¸¸§´ÞÀ» ÁöĪÇϴµ¥ ¾ÆÁÖ µå¹°°Ô ÀÌ ´ÞÀÌ ÆĶõ »öÀ¸·Î º¸¿©Áö´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù. »óÃþ±Ç¿¡ ÀÖ´Â ¹Ì¼¼ÇÑ ¸ÕÁö ÀÔÀÚµéÀÌ ½ºÆåÆ®·³ÀÇ ³¡¿¡ ÀÖ´Â »¡°£»öÀÇ ±¤¼±À» °¡·Á¼­, ÆĶõ»ö °¡ÀåÀÚ¸®¿¡¼­ ºûÀÌ Èð¾îÁö°Ô Çϴµ¥ ÀÌ °á°ú·Î Áö±¸¿¡¼­´Â ´ÞÀÌ ÆĶþ°Ô º¸ÀÌ´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù°í ÇÑ´Ù. ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¾ÆÁÖ µå¹°°Ô ÀϾ´Ù°í Çؼ­ 'once in a blue moon'Àº 'very rarely(¾ÆÁÖ µå¹°°Ô)'¶ó´Â Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù. ÆĶõ »ö°ú ¿¬°üµÈ ¶Ç ´Ù¸¥ Ç¥Çö Áß 'out of the blue'¶ó´Â Ç¥ÇöÀº 'ÆĶõ Çϴÿ¡¼­ ¶Ò ¶³¾îÁø °Í °°´Ù.(as if falling from the sky)'¶ó´Â Àǹ̿¡¼­ '°©ÀÚ±â, ¶Ç´Â ¶æ¹Û¿¡(unexpectedly)'¶ó´Â Àǹ̸¦ °®´Â´Ù.

¿äÁò ÄÄÇ»ÅÍ°¡ ¹ÙÀÌ·¯½º¿¡ °¨¿°µÇ¾ú´Ù°í ÇÒ ¶§ »ç¿ëÇÏ´Â 'bug'¶ó´Â ´Ü¾î´Â 1945³â ÇϹöµå ´ëÇÐÀÇ ÄÄÇ»ÅÍ°¡ °íÀåÀÌ ³µÀ» ¶§ ÄÄÇ»ÅÍÀÇ È¸·Î¿¡ ³ª¹æ(a moth)ÀÌ µé¾î°£ °ÍÀÌ ¿øÀÎÀÎ °ÍÀ» ¹ß°ßÇÏ°í Á¦°ÅÇÑ ÈÄ¿¡ »ç¿ëµÇ±â ½ÃÀÛÇß´Ù.

Áö±Ýµµ ¸¹ÀÌ »ç¿ëÇÏ°í ÀÖ´Â 'the apple of one's eye(¼ÒÁßÇÑ Á¸Àç)'´Â ¼º°æ(Bible)¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹ÎÁ·À» ´«µ¿ÀÚ¿Í °°ÀÌ ÁöÅ°½Å´Ù´Â Àǹ̷Π±¸¾à(Old Testament) ½Å¸í±â(Deuteronomy)¿¡¼­ ¸ð¼¼(Moses)°¡ »ç¿ëÇÑ 'the apple of His eye'¶ó´Â ¸»¿¡¼­ À¯·¡µÇ¾ú°í 'to be in the lion's den (»çÀÚ ±¼ ¼Ó¿¡ ÀÖ´Ù)'À̶õ Ç¥ÇöÀº ´Ù´Ï¿¤(Daniel)ÀÌ »çÀÚ ±¼¿¡ ´øÁ®Á³À¸³ª Çϳª´ÔÀÇ µµ¿ì½ÉÀ¸·Î Á×Áö ¾Ê°í »ì¾Æ³µ´Ù´Â À̾߱⿡¼­ À¯·¡ µÈ °ÍÀ¸·Î '½Â¸®Çؼ­ ºüÁ® ³ª¿À´Ù, ¶Ç´Â Àڱ⸦ ÀâÀ¸·Á°í ÇÑ »ç¶÷À» ¿ÀÈ÷·Á Àâ°Ô µÇ¾ú´Ù'´Â Àǹ̷Π»ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Ù.

¾ÆÁ÷ ½Ã°£ÀÌ ¿©À¯·Î¿ï ¶§ ´Ü¾î³ª Ç¥Çö¹ýÀÇ À¯·¡¸¦ °øºÎÇÑ ´Ù¸é Àý´ë·Î ÀØÇôÁöÁö ¾Ê´Â ¿µ¾î Ç¥ÇöµéÀ» ¹è¿ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. »õ·Î¿î ´Ü¾î³ª ¼÷¾î°¡ ³ª¿Ã ¶§¸¶´Ù, »çÀüÀ» µÚÀûÀÏ ¶§¸¶´Ù ¾î±ÙÀ̳ª ¾î¿øÀÌ ¹«¾ùÀΰ¡¸¦ È®ÀÎÇØ º¸´Â ½À°üÀ» °®ÀÚ. ²¿¸® ¿¡ ²¿¸®¸¦ ¹°¸é¼­ ¸¹Àº ¾îÈÖµéÀÌ µþ·Á ³ª¿Ã ¼öµµ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.



±Û¾´ÀÌ
³»¿ë
slider

Copyright © 2002-2024  www.translationsimple.com                                                                  info@translationsimple.com                                                              Web design by SimpleTouch Design